The opinions/attitudes expressed on this forum are not necessarily those of EliYah or of Yahweh's people as a whole.

  Forums at EliYah's Home Page
  Scripture Discussion Forum
  Is Lord a wrong word to use? (Page 2)

Post New Topic  Post A Reply
profile | register | preferences | faq | search

UBBFriend: Email This Page to Someone!
This topic is 4 pages long:   1  2  3  4 
next newest topic | next oldest topic
Author Topic:   Is Lord a wrong word to use?
ChrisDixon

Posts: 399
Registered: Dec 2004

posted 12-04-2005 10:36 AM     Click Here to See the Profile for ChrisDixon     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Shalom,

Does not Yahweh forbid the children of Israel to ever call Him Lord(baal) again after they had commited adultary by worshiping Baal.

Report this post to a moderator | IP: Logged

Yahwehwitnesses

Posts: 2247
Registered: Aug 2002

posted 12-04-2005 07:42 PM     Click Here to See the Profile for Yahwehwitnesses     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Blessings Chris,

It's wrong to remove, replace, change or substitute our heavenly Father Name and Word. The title Lord was/is intentionally printed in most bibles to overwrite/replace the most high name of our heavenly Father YHWH.

ISA 52:6 Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.

How can others know his name after it has been removed over 6000 times from millions of bibles alone?, and the fact that most preachers keep calling him Lord instead of proclaiming the everlasting name YHWH.

Let's do our best to make our Father and his name known to all nations. HalleluYah!

If the title Lord is said to mean "master or sir", those words are already found written throughout the scriptures, so there is no need for the title Lord. Some bibles even use master or sir and Lord/lord in the same verses.

When people speak or write with the title Lord, it's more often confusing and/or misleading to most listeners of who the title Lord is referring to.

Many people think HalleluYah means "Praise the Lord", and refers to the one they call "Jesus". Most of them don't know what the name Yahshua means either.

Based on the scripture below and more, I believe that YHWH does not want anyone to call him Lord, and we must not take his name in vain. The word "vain" means: "To use falsely or to falsify, To make worthless, To make void or use fraudulently, To use wrongfully or to use without proper effect".

Hosea 2:16 And it shall be at that day, saith Yahweh, that thou shalt call me Ishi, and shalt call me no more Baali. 17 For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.

FROM STRONGS -->

01180 Baali / Ba`aliy {bah-al-ee'}
from 01167 with pron. suff.;; n m
AV - Baali 1; 1
Baali = "my lord"
1) a deity in the northern kingdom, variation of the name 'Baal'

01168 Baalim / Ba`al {bah'-al}
the same as 01167; TWOT - 262a
AV - Baal 62, Baalim 18; 80
Baal = "lord"
n pr m
1) supreme male divinity of the Phoenicians or Canaanites
2) a Reubenite
3) the son of Jehiel and grandfather of Saul
4) a town of Simeon

01167 ba`al {bah'-al}
from 01166; TWOT - 262a; n m
AV - man 25, owner 14, husband 11, have 7, master 5, man given 2,
adversary 1, archers 1, babbler + 03956 1, bird + 03671 1,
captain 1, confederate + 01285 1, misc 12; 82
1) owner, husband, lord
1a) owner
1b) a husband
1c) citizens, inhabitants
1d) rulers, lords
1e) (noun of relationship used to characterise - ie, master of dreams)
1f) lord (used of foreign gods)

You should also have a look at this --> dictionary.com

Praise YHWH. YHWH is salvation.

Brother Yohanan

Report this post to a moderator | IP: Logged

kongavnorge

Posts: 363
Registered: Nov 98

posted 12-04-2005 08:36 PM     Click Here to See the Profile for kongavnorge     Edit/Delete Message   Reply w/Quote

If we are to become as little children, what do little children call their father? Daddy (Abba in Hebrew), that's what.

Report this post to a moderator | IP: Logged

Missy

Posts: 2643
Registered: Aug 2005

posted 12-04-2005 08:52 PM     Click Here to See the Profile for Missy     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by GaryP:
Hello everyone,

I have come across different individuals/websites recently who suggest that using "Lord" instead of Yahweh is wrong, even pagan. While I have no problem with the name Yahweh, I think such suggestions are far fetched.

Please note the following points:

(1) The word "Lord" substitutes the word "Yahweh" in the vast majority of manuscripts of the Septuagint, the Greek translation of the OT which was used by the early Christians.

(2) The original Greek NT uses the word "Lord" (Kurios) in place of Yahweh. In fact, nowhere in the Greek NT does the name Yahweh appear.

(3) Even the Aramaic NT (some claim that the NT was written in Aramaic) also uses Lord (Mara) in place of Yahweh (see. e.g. Mt. 21:9).

When therefore English translations use Lord in place of Yahweh, they are not being cheeky or disrespectful to God's name, but are following in the footsteps of the translators of the LXX, and the apostles who wrote the NT.

Best regards,
Gary



Greetings Gary,

Frankly, I have to agree with you. I think some people go OVER BOARD attatching the pagan label to everything. It has gotten to a point of ridiculousness.

Personally, I don't have an issue with "the LORD". Given, I would rather it say "YHWH or Yahweh..even YHVH" but I don't think the intent was to support pagan ideas when it was written as "the LORD".

I read the NIV and NASB on a regular basis and they contain the words Jesus, God, the LORD, the Lord, Lord, and Jehovah in it. I know who they mean so I don't think it's the end of the world because they say those transliterations and titles rather than the proper names. Frankly, even so called "true believers" can't even get the Messiah's name correct among themselves. Some say Yeshua, Yehoshua, Yahshua, Yahoshua, YShWH, Yasha, and on and on.

So I just think some groups just go over board. It's common sense that some transliterations of certain words won't be accurate.

For instance.. the idea of the Ten Commandments. Actually Ten Commandments is a poor transliteration.. considering in the Torah, these words are never referred to as the Ten Commandments. In the Torah, they are called Aseret ha-D'vareem (Ex. 34:28, Deut. 4:13 and Deut. 10:4). In rabbinical texts, they are referred to as Aseret ha-Dibrot. The words d'vareem and dibrot come from the Hebrew root Dalet-Bet-Resh, meaning word, speak or thing; thus, the phrase is accurately translated as the Ten Sayings, the Ten Statements, the Ten Declarations, the Ten Words or even the Ten Things, but not as the Ten Commandments, which would be Aseret ha-Mitzvot. The Aseret ha-Dibrot are not individual mitzvot; rather, they are categories or classifications of mitzvot.

But you never hear people having a fit about that... so go figure..

Even Feast of Tabernacles is not accurate.. but that's another story altogether. I think you get my point.

Shalom,
Missy

Report this post to a moderator | IP: Logged

ChrisDixon

Posts: 399
Registered: Dec 2004

posted 12-05-2005 05:48 PM     Click Here to See the Profile for ChrisDixon     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Shalom Yohanan,

Thankyou brother for your reply I had heard that mentioned about using that term before posted on this forum and others and the scripture from Hosea as well thank you for taking the time to answer me.

May YHWH bless you
Chris

Report this post to a moderator | IP: Logged

david_ben_yacob

Posts: 1131
Registered: Jul 2001

posted 12-05-2005 06:44 PM     Click Here to See the Profile for david_ben_yacob     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
After reading through the thread I would ascertain from my own research on the topic that:

1)The titles Mar, Kurios, Theos and even the LORD or GOD should never have been used to replace the transliteration of the heavenly Father's name Yahueh from the heavenly language into Hebrew,yod hay uau hay, Aramaic, yod hay uau hay,Greek IAUE or IAOUE, or Latin IAOUE or Engish YAHUEH. This is a clear choosing of the traditions of men no matter how well intended violating the third commandment which tells us not to desolate, rush over, or make his name important.

2)The titles Mar(Mari, Maran, MarYah), Kurios, Theos, Senor,Dios, Lord, or God, are just that title and are appropriate terms of diety in theirrespective languages and are appropriate to use in reference to Yahueh but not to replace his name in the Scriptures.

3)Lord GOD, LORD God or Lord God is in no way a transliteration of or equivilent of the name Baal Gad in the Hebrew language. No matter how much it angers some in the Sacred Name movement the thesis written by Dale George and Silvio Soto titles THE TRUTH REGARDING INSPIRED TITLES, stands on it's own merits complete with apendixes that were added later trumpeting this truth.

------------------
David ben Yacob

Report this post to a moderator | IP: Logged

YermeYah

Posts: 448
Registered:

posted 12-10-2005 01:58 PM     Click Here to See the Profile for YermeYah     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by david_ben_yacob:
After reading through the thread I would ascertain from my own research on the topic that:

2)The titles Mar(Mari, Maran, MarYah), Kurios, Theos, Senor,Dios, Lord, or God, are just that title and are appropriate terms of diety in theirrespective languages and are appropriate to use in reference to Yahueh but not to replace his name in the Scriptures.

3)Lord GOD, LORD God or Lord God is in no way a transliteration of or equivilent of the name Baal Gad in the Hebrew language. No matter how much it angers some in the Sacred Name movement the thesis written by Dale George and Silvio Soto titles THE TRUTH REGARDING INSPIRED TITLES, stands on it's own merits complete with apendixes that were added later trumpeting this truth.


Shalom all,

The bottom line of the thesis written by Dale George and Solvo Soto seems to be: Proper names are to be transliterated, while titles are to be translated. I agree. However, what is one to do when there does not exist an equivalent word in the translated language? If the author feels it incumbent upon himself to translate rather than transliterate, there seems to be only two choices:

1) Create a new word in the translated language

2) Use an already existent word in the translated language, which does not accurately define the meaning of the original word.

It seems that #2 was the choice, when it came to translating the word "elohim" from Hebrew to English: The word "god" was chosen. The problem with such a decision is that the word "god" is not equal in definition to the word "elohim". If this was a case of non-importance, it would not be an issue. However, we are dealing with the Creator of all things. What we call Him is of utmost importance. We do not want to offend our Heavenly Father! A. B. Traina and C. O. Dodd, among others, have actually made elohim into a new English word. To show that such a thing is not a new idea, see the following examples:

English words that have become Hebrew words:

English: telephone Hebrew: telefon
English: bank Hebrew: banq
English: express Hebrew: ekspres
English: television Hebrew: televisia
English: plastic Hebrew: plastik

Hebrew words that have become English words:

Hebrew: kosher English: kosher
Hebrew: mashiach English: messiah
Hebrew: shabbat English: sabbath
Hebrew: satan English: satan
Hebrew: gamal English: camel

The preceding shows that there is a precedent for creating new words in another language, when necessary.

The following is a link to an article entitled, "WHO OR WHAT IS BAAL GAD?"

http://yahushua.net/baalgad.htm

I pray that YHWH will bless us to do the right thing. The only thing that really matters is whether or not we are pleasing Him.

Shalom,
YermeYah

[This message has been edited by YermeYah (edited 12-11-2005).]

Report this post to a moderator | IP: Logged

ChrisDixon

Posts: 399
Registered: Dec 2004

posted 12-10-2005 06:54 PM     Click Here to See the Profile for ChrisDixon     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
[QUOTE]Originally posted by YermeYah:
[B] Shalom all,

The bottom line of the thesis written by Dale George and Solvo Soto seems to be: Proper names are to be transliterated, while titles are to be translated. I agree. However, what is one to do when there does not exist an equivalent word in the translated language? If the author feels it incumbent upon himself to translate rather than transliterate, there seems to be only two choices:

1) Create a new word in the translated language

2) Use an already existent word in the translated language, which does not accurately define the meaning of the original word.
(End Quote)

Shalom YermeYah,

Or 3) Learn the Name in the language it is in and use its written form.

But that would be totally un-white european it is better to take a Name distort it and make it our very own which is what this civilisation from the Romans onwards has been doing if we cannot make it our own and conform to our ideals we destroy it. Transliteration is just one way of doing just that

[This message has been edited by ChrisDixon (edited 12-12-2005).]

Report this post to a moderator | IP: Logged

Yahwehwitnesses

Posts: 2247
Registered: Aug 2002

posted 12-11-2005 02:02 PM     Click Here to See the Profile for Yahwehwitnesses     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Shalom,

Is there any evidence that Baal and Lord are equivalent?

http://www.paleotimes.com/articles/BaalvsLord.htm

Yohanan

Report this post to a moderator | IP: Logged

david_ben_yacob

Posts: 1131
Registered: Jul 2001

posted 12-13-2005 12:26 PM     Click Here to See the Profile for david_ben_yacob     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
"Lord and baal are interchangeable in meaning." from the above mentioned article,Is there any evidence that Baal and Lord are equivalent?, found at this references link at paleotimes.com

I would challenge this statement. The Hebrew word "ba'al" means master, lord, husband: buelah from ba'al means married.

Most generally we do not in modern English use the word "lord" when refering to the husband or one that is married. Some modern translations do use "sir" or "Sir" in these places. The Spanish uses "senor" or "Senor" I believe.

It would be interesting to know if in the Aramaic Peshitta of Kepha's(Peter's) 2 epistles the 1st one, chapter three, verse 6 where Sarah calls Abraham "lord" whether in the Aramaic "Mar","Mari", or "Maran" the equivelent of Adon, Adoni, or Adonai, is used or Ba'al. Does anyone know?

The Word in the Greek that is used for Ba'al refering to a husband I believe is translated in Greek "despotes" from which we get the word "despot" in English. It is ussually translated "lord" or "Lord" in the King James Version, New Testament.

------------------
David ben Yacob

Report this post to a moderator | IP: Logged

Whitey

Posts: 24
Registered: Sep 2005

posted 12-13-2005 02:03 PM     Click Here to See the Profile for Whitey     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by david_ben_yacob:
[B It would be interesting to know if in the Aramaic Peshitta of Kepha's(Peter's) 2 epistles the 1st one, chapter three, verse 6 where Sarah calls Abraham "lord" whether in the Aramaic "Mar","Mari", or "Maran" the equivelent of Adon, Adoni, or Adonai, is used or Ba'al. Does anyone know?
[/B]

Hi.

The Aramaic Peshitta has "mari" (meem - resh - yodh) in that verse.

-Whitey

Report this post to a moderator | IP: Logged

Yahwehwitnesses

Posts: 2247
Registered: Aug 2002

posted 12-14-2005 10:04 AM     Click Here to See the Profile for Yahwehwitnesses     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Shalom David,

You wrote:

Most generally we do not in modern English use the word "lord" when refering to the husband or one that is married. Some modern translations do use "sir" or "Sir" in these places.


Good point, I agree. I hope you can agree with these..

The title Lord is used in place over 6000 times of the most high name Yahweh in most translations of English bibles. Millions of people today do not know the name Yahweh. Millions have been misled to call him Lord and/or Jehovah.

There is no uppercase / lowercase distinction with the spoken word Lord, and many people are not sure if it's Yahweh or Yahshua being mentioned.

The words Master, Sir and Husband are already found written throughout the English bibles. As shown above, the usage of the title Lord has clearly caused much confusion to millions people, and has replaced the most name Yahweh.

You can find the words Lord and Master or Sir in some of the same bible verses.

(Jeremiah 23:26-27) How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart; Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.

I see no reason why the title Lord needs to be in bibles. I see many great reasons to restore the Holy scriptures by removing the handed down title Lord, and placing back the name YHWH, and removing the fabricated name Jehovah.


Blessings,

Yohanan

Report this post to a moderator | IP: Logged

david_ben_yacob

Posts: 1131
Registered: Jul 2001

posted 12-14-2005 10:23 PM     Click Here to See the Profile for david_ben_yacob     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
First I don't agree that the word Lord should not appear with the name of Yahueh as a title. Lord should not be used to replace the name of Yahueh but I see lots of reasons it should be used as a title when translating Adon, Adoni, or Adonai.

In satanism, sercet societies, and cults, on the dark side like Eckenkar, and witchcraft the term "Master" is used to refer to witches and warlocks so maybe with this same subjective reasoning we should not call Yahueh or Yahushua "Master" either!

"There is no uppercase / lowercase distinction with the spoken word Lord, and many people are not sure if it's Yahweh or Yahshua being mentioned."

There is no upper and lower case in Hebrew or Aramaic either and Yahueh used both these languages to have the Scriptures brought down to us.

------------------
David ben Yacob

[This message has been edited by david_ben_yacob (edited 12-14-2005).]

Report this post to a moderator | IP: Logged

Yahwehwitnesses

Posts: 2247
Registered: Aug 2002

posted 12-14-2005 10:50 PM     Click Here to See the Profile for Yahwehwitnesses     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Shalom,

I give YHWH thanks for the so much love that he has for us.

Let's praise Abba Yahweh together and forever.

Zep 3:8 Therefore wait ye for me, saith Yahweh, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. 9 For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Yahweh, to serve him with one consent.

Let everything that hath breath praise Yah. HalleluYah. (PSA 150:6)

Brother Yohanan

Report this post to a moderator | IP: Logged

david_ben_yacob

Posts: 1131
Registered: Jul 2001

posted 12-16-2005 09:26 PM     Click Here to See the Profile for david_ben_yacob     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Yes I will be glad when we all speak in a pure language.

------------------
David ben Yacob

Report this post to a moderator | IP: Logged


This topic is 4 pages long:   1  2  3  4 

All times are ET (US)

next newest topic | next oldest topic

Administrative Options: Close Topic | Archive/Move | Delete Topic
Post New Topic  Post A Reply
Hop to:

Contact Us | EliYah's Home Page

Please read the disclaimer. If you see any violations of forum guidelines, please contact the moderator.

Powered by Infopop www.infopop.com © 2000
Ultimate Bulletin Board 5.47e

Ephesians 4:29 - "Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is
good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers."